arapça bir kelimedir. ala üzerine(zarf)+ na bizim(zamir) = aleyna(bizim üzerimize)
sırf ermeni (gbkz:elena) ismine benziyor diye bu kelime kuran da geçtiği için anlamsız olduğuna aldırış etmeksizin çocuklarına isim olarak veriyorlar. bunu isim olarak taşıyan nesillere yazık
çocukla girilen diyalog şu şekilde oluyor.
üzerimize, evladım gelsene buraya,
üzerimize, çocuğum, bana bi bardak su getirir misin?
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?