edebiyatta çeviri neden çok önemlidir

gercektosunpasa
çeviri metinler birçok süzgeçten geçirilmiştir. bu süzgeçlerden ilki yazara aittir.
Akıldakiler kağıda döküldüğünde zihin süzgecinden geçer. Yazarın yazdığı dilde okuyamayanlar için bir sonraki süzgeç çevirmene aittir.
Yazarın ifade ettiklerini anladığını varsayarak yazarın dilini kendi diline çevirir ve bir süzgeçten daha geçirerek yazıya döker.
Görüldüğü üzere çeviri, yazarın yazdıklarının pek çok değişime uğradığı bir süreçtir. Bu nedenle çevirmen, güzel çeviri yapabilmesinin yanı sıra yazar hakkında derinlikli bilgiye sahip olmalıdır.

neden bekliyorsun?


bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?

üye ol

tag heuer carrera womens price montblanc timewalker 2017 replica watches rolex oyster perpetual datejust made in hong kong vintage heuer chronograph replica watches hublot 992703 price panerai limited edition 2015 replica ladies watches ulysse nardin watches platinum brand watches for ladies uk replica watches belfort watch kickstarter breitling yellow face chrono uk replica watches