Lisans boyunca ispanya ve (gbkz:güney amerika edebiyatı)na yön veren pek çok eseri orijinal dilinden okuduk elbette. Ama ben yine de tanımımı 'don kişot'u okuyarak kalkıştığım intihar' olarak yapacağım...
kitabı orijinal dilinden okumak
ingilizce kitapları özgün haliyle okuyorum. pek anlamıyorum ama okuyorum.
Türkçe kitaplar için yaptığım şey. Genellikle orjinal olarak alıp okurum. Yabancı kitaplar için dil gerekli o da bende yok. Ayrıca bazı kitaplar var ki mesela rus edebiyatında bizim okuduğumuz o kitaplar sadeleştirilmişin sadeleştirilmesi hali. Eğer orjinalini okuyacaksanız işiniz oldukça zor.
bir sahaf tutkusudur. bir gelenek üzerine sahaflığı, gönül işi olarak icra edenlerin en keyif aldığı keşfetme yollarından biridir.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?