Aklın iki arada bi derede kalması. Benimki kaç arada kaç derede belli değil. Binbir parçaya bölünmüş resmen. Sona yaklaştıkça daha da zorluyor. Nasıl altından kalacağım bilmiyorum ama az kaldı, yani sanırım..
Levn yani renk kelimesinin cem'isidir. (Çoğulu yani) renkler anlamına gelir.
Bir nohut bu kadar güzel hale anca böyle getirilirdi her halde dediğim, en sevdiğim kuruyemiş. Her şey gibi yerinden yemek lazım.
(bkz:Çorum leblebisi)
(bkz:Çorum leblebisi)
(gbkz:Çehre)
(gbkz:Sima)
(gbkz:Sufat)
(gbkz:Sima)
(gbkz:Sufat)
Genelde yüzü asık, suratsız, sufatına baksan 40 yıl işinin rast gitmeyeceği tipte olan suretler için kullanılan tabir.
Edit: (u:evet sufat. Sıfat değil. Bizim oralarda kullanılan bir tabirdir.)
Edit: (u:evet sufat. Sıfat değil. Bizim oralarda kullanılan bir tabirdir.)
Kuranda bir suredir. Karınca demektir. Hz. Süleyman'ın ordusuna yol veren karıncalardan bahsettiği için sureye bu isim verilmiştir.
Çok da hoş bi üslupla anlatılmış, denk gelirseniz okuyun. Şimdi âyetleri bulup kopyala yapıştır yapmaya üşendim.
Çok da hoş bi üslupla anlatılmış, denk gelirseniz okuyun. Şimdi âyetleri bulup kopyala yapıştır yapmaya üşendim.
(gbkz:app.emaze.com )online sunum programı. Bunun farkı da power pointte hazırladığımız sunumu dönüştürebilmesiymiş. Bir prezi değil ama.
Hiç sevmediğim telefon görüşmelerinde bir kişiyle konuştuğunuz yetmiyormuş gibi, aynı anda 3-5 kişiyi daha sohbetinize dahil edebildiğiniz arama sistemi.
--- (gbkz: spoiler) ---
Arkadaş, buna kafa mı dayanır
--- (gbkz: spoiler) ---
--- (gbkz: spoiler) ---
Arkadaş, buna kafa mı dayanır
--- (gbkz: spoiler) ---
İyi geceler anlamında bir söz. Bizim oralarda kullanırlar (u::D)
zamanla elde edilen birikimlerden oluşmuş, eskimeyen deneyimlerdir.
(bkz:yaparak-yaşayarak öğrenme stratejisi)
aslında tüm hayatımızdır, dediğim durum
(bkz:yaparak-yaşayarak öğrenme stratejisi)
aslında tüm hayatımızdır, dediğim durum
etinden sütünden yününden faydalandığımız mülayim hayvan
http://www.memur-sozluk.com/gorseller/index.php?id=10948&rid=2538
(u:yok, yine yapamadım görsel yükleme işini)
(u:yok, yine yapamadım görsel yükleme işini)
çocukluğumdan 20 li yaşlarıma varmazdan öncesine kadar kestirdiğim alna dökülen saç. uzadıkça perçeme dönüşüyor.
yakışanlarda, özellikle de küçük çocuklarda güzel duruyor. lakin gözlerin çok üstüne gelmemesine dikkat etmek lazım.
yakışanlarda, özellikle de küçük çocuklarda güzel duruyor. lakin gözlerin çok üstüne gelmemesine dikkat etmek lazım.
iş yerlerinde, birilerine karşı bezdirme politikası güdenlerin, onlar nde uyguladıkları psikolojik baskı.
özel yaşantınızı eleştirirler, yaptığınız işi eleştirirler, dini görüşlerinizle, siyasi fikirlerinizle alay ederler, arkanızdan dedikodu yaparlar, sizi rezil etmek için her türlü hakaretten çekinmezler, gerek laflarıyla imalarda bulunarak, gerek direkt konuşarak sürekli sizi eleştirirler, fiziksel olarak ağır gelebileek işler yüklerler vs vs.. bu listeyi uzatmak mümkün.
özel yaşantınızı eleştirirler, yaptığınız işi eleştirirler, dini görüşlerinizle, siyasi fikirlerinizle alay ederler, arkanızdan dedikodu yaparlar, sizi rezil etmek için her türlü hakaretten çekinmezler, gerek laflarıyla imalarda bulunarak, gerek direkt konuşarak sürekli sizi eleştirirler, fiziksel olarak ağır gelebileek işler yüklerler vs vs.. bu listeyi uzatmak mümkün.
öğretmen sözlüğün en kibar en nazik en güzel üsluplu yazarlarındandı kendileri... ölü frameyi sabaha kadar hareketlendirmiş. hoş gelmiş (u:^_^ )
tez bi zamanda ivedilikle tamamlanması gereken tezdir.
arapça da (gbkz:sandalye) demektir.
temiz hava almak için derslere ara vermek anlamına gelen bi okul terimi.
arapça da nefese/ (oksijen) soludu, nefes aldı kelimesinden türemiş olup tefa'ul babına girmiş kelimedir. teneffüs/ soluklanmak anlamına gelir.
yani kelime o kalıba girmeden evvel tek nefesi kastederken kalıba girdikten sonra o işi çokça yapmak anlamı veriyor. (bkz:arapça belağatının güzellikleri)
arapça da nefese/ (oksijen) soludu, nefes aldı kelimesinden türemiş olup tefa'ul babına girmiş kelimedir. teneffüs/ soluklanmak anlamına gelir.
yani kelime o kalıba girmeden evvel tek nefesi kastederken kalıba girdikten sonra o işi çokça yapmak anlamı veriyor. (bkz:arapça belağatının güzellikleri)
karanlık gecelerinizi aydınlatan gök cisimcikleri
İster gökyüzünde seyret, ister gözlerimde; körler onları görmese de, yıldızlar vardır.“
nazım hikmet
İster gökyüzünde seyret, ister gözlerimde; körler onları görmese de, yıldızlar vardır.“
nazım hikmet
maçın sonucunun kaç olduğunu öğrenmek için, maçın galibi kim, kimler ne kadar gol attı, maçın skoru nedir vs gibi uzun uzadıya sorular sormak yerine kısaca sorulan türk işi bir soru kalıbı
muhtemel bir dedikodunun giriş cümlesi.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?