bizim yeni sözlük değil mi o ? !
Sayılmak.
farklı bölgelerdeki şehirlerde silah ve patlama sesleri var. mümkünse dışarı çıkmayın.
"Özgürlüğün geldiği gün
O gün ölmek yasak!"
der (gbkz:cemal süreya)
O gün ölmek yasak!"
der (gbkz:cemal süreya)
Korona
sade maden suyu.
sayısalcıdır. örneğin erkek kardeşimdir. bir sözelci olarak o insanları hep kıskanmışımdır.
birinci sezonunu bitirdiğim dizi. başıma bişe gelmeyecekse kurtlar vadisi 10 çeker bu diziye.
binaları ve diğer fiziki yapıları (okul, gökdelen...vb.) tasarlama ve kurma sanatı ve bilimidir. İnsanların yaşamını kolaylaştırmak ve barınma, dinlenme, çalışma, eğlenme gibi eylemlerini sürdürebilmelerini sağlamak üzere gerekli mekânları, işlevsel gereksinmeleri ekonomik ve teknik olanaklarla bağdaştırarak estetik yaratıcılıkla inşa etme sanatıdır.
tamam ispanya, adamlar çok iyi kabul de e be arda atılan yuhalamaları haketmiyor da değilsin hani. barcelona da saha kenarında durmaktan pasın çıkmış. tempo düşük, oyuncular düşük, kaleci düşük. ne bekliyorduk ki ??
yine de yenseniz de yenilseniz de kalbimiz sizinle, sadece birazcık kırık, dikkat edin batmasın. !
yine de yenseniz de yenilseniz de kalbimiz sizinle, sadece birazcık kırık, dikkat edin batmasın. !
İntikal: changement.
(gbkz:ihtikar)a girer. (gbkz:haram)dır. o haram paraları çoluk çocuklarının kursaklarından nasıl geçirecekler bilemiyorum.
bi de milletimizin iyilikseverliği ile övünürüz. nerede benim insanlara yardım eden üzerine vazife bilen milletim? nerede benim zor durumda kalana yardım edeni Allah da mahşer günü zor durumdan kurtarır diyen Müslüman kardeşlerim? rezillik! yazıklar olsun!
(bkz: keçi can hayında kasap et hayında)
bi de milletimizin iyilikseverliği ile övünürüz. nerede benim insanlara yardım eden üzerine vazife bilen milletim? nerede benim zor durumda kalana yardım edeni Allah da mahşer günü zor durumdan kurtarır diyen Müslüman kardeşlerim? rezillik! yazıklar olsun!
(bkz: keçi can hayında kasap et hayında)
Bu kadar önemliyse mutlaka kullanırım. Artık her şeye bir etiket vurmak caiz gibi.
Min dixwast ku dilê xwe – ( İsterdim ki gönlümü )
Şa kim pê hatina te – ( Gelişinle sevindireyim )
Lê tu nehatî îro – ( Fakat sen gelmedin bugün )
Ez mame tenê, tenê , tenê – ( Yalnız kalmışım ben yalnız yalnız)
Wek kulekî di hundirê min de – ( İçimdeki bir yara gibi )
Pê de pê de mezin dibe – ( Gittikçe büyüyor )
Oy çi bikim – ( Oy ne yapayım )
Nikarim te ji bîr bikim – ( seni unutamıyorum )
Sibe evar şev nivê şevê – ( Sabah akşam, gece, gece yarısı )
Wez vemirî tu di hişêmin da – ( Rüzgar dindi, sen aklımdasın )
Oy çi bikim – ( Oy ne yapayım )
Nikarim te ji bîr bikim – ( Seni unutamıyorum )
Na ne diçim ne diçim – ( Hayır gitmiyorum, gitmiyorum )
Bila çavê min di rê de – ( Gözlerim yollarda olsun )
Bila evîn di dilêmin da be – ( Aşk gönlümde olsun )
Ezê tim li benda wî bibim – ( Ben hep onu bekleyeceğim )
Heya dawîya emrê xwe – ( Ömrümün sonuna dek )
Na derewe derewe derewe – ( Hayır yalandır, yalandır )
Kekêmin tu car namire – ( Abim hiçbir zaman ölmez )
Wî sozdayê min evê bifire – ( O bana söz vermiş, kanatlanacaktı )
Hildêm rojê ezê bigêm wî – ( Günü sırtlayıp ona yetişeceğim )
Zanim ew li tavêye – ( Biliyorum ki o güneştedir )
Na ne diçî ne diçî ne diçî – ( Hayır gitmiyor, gitmiyor )
Wek kulekî di hundirê min de – ( İçimdeki bir yara gibi )
Pê de pê de mezin dibe – ( Gittikçe büyüyor )
Şa kim pê hatina te – ( Gelişinle sevindireyim )
Lê tu nehatî îro – ( Fakat sen gelmedin bugün )
Ez mame tenê, tenê , tenê – ( Yalnız kalmışım ben yalnız yalnız)
Wek kulekî di hundirê min de – ( İçimdeki bir yara gibi )
Pê de pê de mezin dibe – ( Gittikçe büyüyor )
Oy çi bikim – ( Oy ne yapayım )
Nikarim te ji bîr bikim – ( seni unutamıyorum )
Sibe evar şev nivê şevê – ( Sabah akşam, gece, gece yarısı )
Wez vemirî tu di hişêmin da – ( Rüzgar dindi, sen aklımdasın )
Oy çi bikim – ( Oy ne yapayım )
Nikarim te ji bîr bikim – ( Seni unutamıyorum )
Na ne diçim ne diçim – ( Hayır gitmiyorum, gitmiyorum )
Bila çavê min di rê de – ( Gözlerim yollarda olsun )
Bila evîn di dilêmin da be – ( Aşk gönlümde olsun )
Ezê tim li benda wî bibim – ( Ben hep onu bekleyeceğim )
Heya dawîya emrê xwe – ( Ömrümün sonuna dek )
Na derewe derewe derewe – ( Hayır yalandır, yalandır )
Kekêmin tu car namire – ( Abim hiçbir zaman ölmez )
Wî sozdayê min evê bifire – ( O bana söz vermiş, kanatlanacaktı )
Hildêm rojê ezê bigêm wî – ( Günü sırtlayıp ona yetişeceğim )
Zanim ew li tavêye – ( Biliyorum ki o güneştedir )
Na ne diçî ne diçî ne diçî – ( Hayır gitmiyor, gitmiyor )
Wek kulekî di hundirê min de – ( İçimdeki bir yara gibi )
Pê de pê de mezin dibe – ( Gittikçe büyüyor )
Zeka pırıltısı falan değildir. İnsanların inançları ile oynamaktan başka bir şey değildir bu. Adamlar ineği neden kutsal sayıyorlar bi bakın, öğrenin sonra zeka falan deyin. Ayıptır.
büyük iskender tarafından, milattan önce 333 yılında, issos düzlüğünde perslerle yapılan savaşın kazanılması anısına kurulmuştur. 1515 yılında, osmanlı imparatoru i.nci selim tarafından alınmış, 1920 yılında fransızlar tarafından işgal edilmiş, 1938 yılında bölgede kurulan hatay cumhuriyeti ile birlikte, 1939 yılında türkiye ye katılmıştır.
duyar kasan arkadaşlar, kanun açıkça belirtiyor;
Anayasaya göre, milletvekili seçilmeye engel bir suça ilişkin kesinleşmiş mahkeme kararı TBMM Genel Kurulunda okunan üyenin milletvekilliği, oylamaya gerek kalmaksızın düşmüş oluyor.
Anayasaya göre, milletvekili seçilmeye engel bir suça ilişkin kesinleşmiş mahkeme kararı TBMM Genel Kurulunda okunan üyenin milletvekilliği, oylamaya gerek kalmaksızın düşmüş oluyor.
Atanma ile olur.
(bkz: yiyorsa)
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?
