günümüzde yabancı kökenli kelimeleri söylemek bir marifet, bir özgünlük, bir \"medeni\" insan eğilimi gibi hissediliyor. bilinmelidir ki türkçe en eski ve köklü 5 dilden biridir. arapça, farsça, çince, latince ve türkçe. bu yıllanmışlık dile bir derinlik ve zenginlik de katmaktadır.
özellikle tabelalarda ve günlük konuşma diline nüfuz eden kelimelere karşı bir kesim tarafından savaş açılmıştır. güzelim milli kelimelerimiz varken yabancı hayranlığından kurtulmamız gerekmektedir.
örneğin full değil tam. handikap değil açmaz-engel. avukat değil savunman. baget değil çubuk. bandaj değil sargı. banal değil sargı. avantaj değil üstünlük.
facebookta' Türkçenin Diriliş Hareketi olarak arayabilirsiniz.
http://turkcesivarken.com/
türkçesi varken
agrasif değil saldırgan.
Set etmek nedir, Düzenlemek var.
merhaba değil esenlikler.
Acar değil atılgan.
entry değil giri
kibir değil kasıntı.
aktif değil canlı, hareketli.
şoför değil sürücü.
garnitür değil süslenti.
spoiler değil tatkaçıran.
(bkz: irtica) değil Önreseklik
biyografi değil yaşam öyküsü.
menü - seçke.
kahvaltı seçkemde menemen, çiçek balı, dut pekmezi, gögermiş peynir ve zeytin bulunmaktadır. yanında sınırsız olarak tarçınlı çay kurumumuzdan verilecektir. seçkemiz saat 08.30 - 10.30 arası hizmet vermektedir. buyrunuz.
kahvaltı seçkemde menemen, çiçek balı, dut pekmezi, gögermiş peynir ve zeytin bulunmaktadır. yanında sınırsız olarak tarçınlı çay kurumumuzdan verilecektir. seçkemiz saat 08.30 - 10.30 arası hizmet vermektedir. buyrunuz.
(bkz: Arapça bir kelime olduğu için imdaaat diye bağırmayacak mıyız? )
(bkz: Yerine ne kullanacağız?)
(bkz: Aklımda deli sorular)
Biz onun yerine türkçe kökenli kelime üretip düşününceye kadar, hasta ölür yaa (u::D) dediğim durum
Daha ilk entryde bile kaç tane yabancı kökenli kelime kullanılmış,
(gbkz:Marifet)
(gbkz:NüfuZ etmek)
(gbkz:Hayran)
(Gbkz:Tam)
(gbkz:Hissetmek)
(gbkz:Milli)
(gbkz:Kesim)
(gbkz:Taraf)
3. Entry deki (gbkz:hizmet)
Ha bu arada, (bkz: kelime) kelimesi de arapça kökenli (u::D)
Bu tam şuna benzemiş.
(bkz: Lîsânımızdaki arâbi kelimeleri ihrâc edeceğiz) (u::D)
finiş değil varış.
tanıtım filmi gayet başarılı olan oluşum
trend değil eğilim/akım.
Versiyon değil sürüm.
neden bekliyorsun?
bu sözlük, duygu ve düşüncelerini özgürce paylaştığın bir platform, hislerini tercüme eden özgür bilgi kaynağıdır.
katkıda bulunmak istemez misin?